The Prisoner Do Not Forsake Me Oh My Darling / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu the prisoner do not forsake me oh my darling

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von the prisoner do not forsake me oh my darling

Suchergebnisse: the prisoner do not forsake me oh my darling

Please Help me modify my Macro

What the macro doas: It lists all files in the chosen filesystem. in range A it writes the addres, in range B it writes the filename What i need to be added: in range C it writes the last changedate the matching command must be: ".DateLastModified " i have tried again and again but keep getting error messages-.-
I have the following macro :Option Explicit Private strList() If strTMP = "" Or Left = ":" Then Exit Sub SearchFiles strTMP, "*.*" 'adapt If lngCount = 0 Then MsgBox "No file found" Exit Sub End If With ThisWorkbook.Worksheets.Cells.Clear.Range1, 2lngCount, 2)strList.Cells, CellsstrDir"A:B""Shell.Application"0, "Folder", &H10, 17strFolder As String, strFileName As String"Scripting.FileSystemObject"strFolderlngCountlngCountlngCountlngCount) = strFolder & "\" lngCount = lngCount + 1 End If Next For Each objFolder In objFSO.GetFolder.Subfolders SearchFiles strFolder & "\" & objFolder.Name, strFileName Next End Sub Public Sub Make_Link(1"B" &.Rows.CountxlUplngRow, 2lngRow, 1lngRow, 2) If strTMP = "" Or Left = ":" Then Exit Sub SearchFiles strTMP, "*.*" 'adapt If lngCount = 0 Then MsgBox "No file found" Exit Sub End If With ThisWorkbook.Worksheets.Cells.Clear.Range1, 2lngCount, 2)strList.Cells, CellsstrDir.Cells, CellsstrDat"A:B""Shell.Application"0, "Folder", &H10, 17strFolder As String, strFileName As String"Scripting.FileSystemObject"strFolderlngCountlngCountlngCountlngCountlngCount) = strFolder & "\" strDat = objFile.Datelastmodified lngCount = lngCount + 1 End If Next For Each objFolder In objFSO.GetFolder.Subfolders SearchFiles strFolder & "\" & objFolder.Name, strFileName Next End Sub Public Sub Make_Link(1"B" &.Rows.CountxlUplngRow, 2lngRow, 1lngRow, 2*3 ist leider nicht möglich
Ja aber das modifizieren war nicht so tragisch. Hab ja nur 2 Zeilen eingefügt bzw 2 mal kopiert und 3 Worte und 2 Zahlen geändert.
WOW, du hast sogar die gleiche variable wie ich benutzt . Im Grunde ist es einläuchtend, was du gemacht hast und ich habe genau das gleich versucht und zwar ca. 1,5 Stunden am Stück, warum das jetzt auf einmal läuft und vorher nicht ist mir ein Rätsel, den Goldenen Stern hast du dir verdient
ich hätte das DH mehrfach vergeben. aber schau Dir trotzdem die beiden Links an, probiere die integrierte Eigenschaft mit Nummer auch mit anderen Nummern aus oder such sonst im Netz was dazu.
Ich weiß nicht wie ich dazu gekommen bin das jetzt auf englisch zu schreiben, also hier nochmal in deutsch:
Das makro gibt quelle und dateiname eines ausgewählten ordners und seiner unterordner aus. ich brauch in zeile C noch das passende Änderungsdatum. Der Befehl dürfte lauten: DateLastModified
Da ich lange nichts mehr mit VBA gemacht habe und da nur in Word, kann ich dir da leider nicht weiterhelfen, aber ich verweise dich da gerne auf das Forum von Microsoft.
Die Newsgroups wurden wie es ausschaut leider geschlossen.
Als ich Probleme hatte wurde mir in den Newsgroups schnell und kompetent weitergeholfen.
Ein Link zum Einstieg ins Forum: Microsoft Community
i've found sth similar in :
Re: Wie kann ich das Speicherdatum in eine Tabellenzeile einfügen?
unexpectedly this µ has worked once but I couldn't reproduce. Even copying and saving in a general module under another name didn't work: The altered title of the µ didn't shine up in the list and starting it via the green triangel didn't work. .
But perhapps you will find qualified help there
machst du dich über mein Englisch lustig? o.o
lustig macht er sich nicht, aber perfekt ist es auch nicht.

suche das Lied von ghost nachricht für sam--- oh oh my love my darling auf deutsch übersetzt.

Das Lied heißt "Unchained Melody" und ist von den Righteous Brothers.

Hier der deutsche Text:

Einsame Flüsse fliessen in das Meer, in das Meer
in die offenen Arme des Meeres
Einsame Flüsse seufzen, warte auf mich
warte auf mich
Ich werde heimkommen, warte auf mich.

Oh, meine Liebe, mein Schatz
Ich habe nach deinen Berührungen gehungert, eine lange, einsame Zeit.
Und die Zeit geht so langsam vorbei
Und die Zeit kann so viel tun
Bist du noch mein?

Ich brauche deine Liebe
ich, oh ich brauche deine Liebe
Gott lass deine Liebe zu mir eilen.

Einsame Flüsse fliessen in das Meer, in das Meer
in die offenen Arme des Meeres
Einsame Flüsse seufzen, warte auf mich
warte auf mich
Ich werde heimkommen, warte auf mich.

Oh, meine Liebe, mein Schatz
Ich habe nach deinen Berührungen gehungert, eine lange, einsame Zeit.
Und die Zeit geht so langsam vorbei
Und die Zeit kann so viel tun
Bist du noch mein?

Ich brauche deine Liebe
ich, oh ich brauche deine Liebe
Gott lass deine Liebe zu mir eilen.
Das sollte dann "Unchained Melody" sein. Danach mal suchen.

Warum reicht in GB ein : Do not resuscitate! am Bett, wogegen man hier Verfügungen braucht?

Ganz so ist es nicht. DNR folgt sehr wohl einer Willenserklärung -sprich Verfügung- des Patienten und ist auch nur auf Intubation und Herz-Lungen-Wiederbelebung beschränkt. Eine deutsche Patientenverfügung läßt da mehr Spielraum.
Juristisch wird DNR in GB als Behandlung, nicht als unterlassene Behandlung angesehen.
Schade,dass ich so ein Schild 1995 nicht hatte
Der Eintrag darf nur dann vorgenommen werden, wenn sich der Patient in einem aussichtslosen Stadium befindet und ihm unnötiges Leiden erspart werden soll. Außerdem muss der Eintrag zwingend mit den Verwandten besprochen werden müssen.
Krankenhaus-Skandal in England - "Im Notfall nicht wiederbeleben"
> Vermerk ohne Absprache
Kann mir jemand das Ende von "the prisoner" erklären
Vorsicht Spoiler! Also wie bereits gesagt, ich glaube ich verstehe das Ende nicht, bzw die ganze Auflösung.
Also 6 hat in New York Menschen beobachtet. Menschen, die in der Stadt zu einem besseren Menschen geformt werden, weil sie in ihrem Leben schlimmes getan haben oder weil sie schlimmes erlebt haben. Irgendwann wurde ihm das zuviel und er hat dieses "RESIGN" an die Scheibe geschrieben. Darauf haben die ihn selbst ihn die Stadt gebracht nehme ich mal an.
Diese Frau war auch in der richtigen Welt sozusagen nicht ganz gesund. Sie hat sich in Gedanken nur in der Stadt augehalten. Aber in der Stadt hat sie geschlafen. Weil ihr Mann, Nummer 2 sie mit Tabletten abgefüllt hat. Aber sie war damit einverstanden. Sie war Biologin und wollte auch wieder normal werden, oder? Und dann als ihr Sohn sie in der "Stadt" umgebracht hat, da ist sie im richtigen Leben wieder normal geworden.
In der letzten Szene sieht man wie 6 neben 313 sitzt und sie weint. Sie ist ganz starr, weil sie die gleichen Tabletten genommen hat wie vorher die Frau von 2.
Jetzt lebt also 6 1 das gleiche Leben wie vorher 2? Mit der gleichen Rolle? Mit den gleichen Ansichten? Oder warum hat er ihm in der letzten Szene so sehr geähnelt? Warum hat er nun die gleichen Ansichten? Warum möchte er die Stadt verschönern, warum will er da auf einmal bleiben?
Warum weint 313 in der letzten Szene? Hat sie sich nicht dafür entschieden?
Warum passiert da alles gleichzeitig? Warum ist 6 in der Stadt und zur selben Zeit im Auto in New York?
Und was ist eigentlich mit dem Kind passiert das in das Loch gefallen ist? Oder mit Lucy? Oder mit dem Kind das in die Klinik gebracht wurde? Was mit der Frau die am Anfang mit diesem Café in dem sie gearbeitet hat in die Luft geflogen ist?
Gibt es überhaupt irgendeinen Sinn in dieser Serie? Ich hatte eigentlich auf eine riesen große Auflösung gehofft!
Okay, das sind viele Fragen und man merkt das ich kaum etwas kapiert habe. Aber ich habe die Serie gerade beendet und bin noch ziemlich verstört! Ich habe noch nie so etwas erschreckendes gesehen!
Also ich persönlich finde ja die alte Serie wesentlich besser, als dieses mehr schlechte als rechte 6 Folgen Remake, das einfach viel zu kurz war und eigentlich mehr eine Hommage als ein Remake. Aber ausreichend um eben zig Fragen aufzuwerfen und keine davon zu beantworten. Was beide Serien gut machen, ist den Zuschauer am ende zum interpretieren zu zwingen. Wo die Serie von 1967 hauptsächlich sprachlich und von der Lokalität anspruchsvoll ist, ist das Remake eher in der Erzählstruktur anspruchsvoll. Es gibt sicherlich vielerlei Interpretationen. Meine ist, dass alles was im Village passiert eine traumsymbolische Verbildlichung dessen ist was in der eigentlichen Realität passiert ist. 6 kündigt, macht auf Missstände aufmerksam, sprengt den Konzern und wird zur Nummer 1. In der alten Serie ist das Village hingegen ein realer Ort. Origineller ist dort zum Beispiel, dass fast jede Folge eine neue Nummer 2 versucht von 6 herauszubekommen, warum er kündigte und bei Versagen von 1 durch eine neue Nummer 2 ersetzt wird. Und sie ist länger!
Was ist die deutsche übersetzung für " oh my gosh"?
Manchmal hör ich das so amerikaner in videos sagen. Kann man es mit "oh mein gott" übersetzen?
ja oh mein gott trifft es ziemlich gut
Amerikaner sagen eigentlich: 'Oh my god!' wenn sie ausdrücken wollen, dass etwas ganz furchtbar ist oder ganz unglaublich. Es bedeutet soviel wie 'Ach du lieber Gott!'. Aber in Amerika gibt es sehr bibeltreue Christen, die das als gotteslästerlich empfinden. Die sagen dann 'Oh my gosh!', was dann soviel heisst wie 'Ach du lieber Geschrönz!', also gar nix, weswegen bibeltreue Christen in Amerika im Grunde ihre Überraschung nicht wirklich zum Ausdruck bringen können, die Armen. jetzt – Gesellschaft, Netz, Leben, Lieben, Job & Pop
"oh my gosh "bedeutet heute einfach nur "ech?" oder " das ist wirklich so?" Ich habe sehr viel Kontakt zu ausländischen Freunden auf facebook. "Gosh" hat NICHTS mit Gott zu tun, da auch Muslime schreiben: "Gosh, you are so nice, thnank you"
ich weiß! xDDDDDDDDD Ich wollte das auch schon immer wissen! Ich dachte immer, die nuscheln nur "Oh my god!" Aber dann hab ich genauer hingehört und wirklich oh my gosh gehört! Irgendwie hab ich da gelacht, weil mich Gosh irgendwie an Gusche erinnert hat!
Laut div. englishsprachiger Etymologie-Seiten ist "gosh" tatsächlich eine alte Form von "God" und war wohl bis im 18. Jhd. gebräuchlich.

Technik, Games, Sicherheit