Scarecrow And Mrs King Need To Know / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu scarecrow and mrs king need to know

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von scarecrow and mrs king need to know

Suchergebnisse: scarecrow and mrs king need to know

Ist diese Wortstellung richtig: "they are old enough now to know better"?

Die Position des Wortes "now" im Satz "they are old enough now to know better", empfinde ich ungewöhnlich. Ist diese Satzstellung korrekt? Oder kann es nur heißen: "now they are old enough.", wobei die Bedeutung der Aussage verändert würde?
Bin der gleichen Meinung. Würde aber eventuell auch noch ein "it" hinzufügen, also: "now they are old enough to know it better"
Nein, das "it" ist hier weder nötig noch sinnvoll.
, earnest
"they are old enough now to know better" ist völlig in ordnung und kein IT.man kann es anders , muss man aber nicht.so hat es meine mutti immer gesagt wenn sie mit mir meckerte, allerdings dann mit you und nicht they

Warum hat das Verb to know keine progressive Form?

Weil "to know" einen Zustand beschreibt. Es ist der endgültige Zustand nach dem Lernen, und ein Zustand kann nun mal nicht in der progressive form ausgedrückt werden.
Danach folgt aber das PPP: It's being known. Und das ist etwas anderes, das ist nämlich etabliertes Wissen in einem Prozess, in dem es gerade gebraucht wird.
Das würde dem deutschen "notorisch" entsprechen.
Hallo!

Knowing, that I don't know, is knowing much more than you.

Ich finde das in Teilen ganz schön 'progressive'.


Barney
Ja, aber: I'm currently knowing sah ich noch nie.
Ich verstehe es einfach nicht, denn auch Wissen kann eine gewisse Dauer haben und dann verschwinden.
Vielleicht hat das nur etwas mit "Sprachgebrauch" zu tun. Die These deiner Fragestellung ist jedenfalls nicht haltbar.
Na, gut, aber ich habe echt noch nie "I'm knowing gesehen" vIELLEICHT weil Wissen Schwarz oder Weiß ist, aber nicht fortlaufend.
Eben "Sprachgebrauch". "I'm dying" wäre z.B. der gesamte Lebensprozess, der schließlich mit dem Tode endet. Das ganze Leben lang stirbt ein Mensch , nicht ein einziger Tag "verlängert" sein Leben, sondern nur den Erlebenszeitraum. Dennoch wird das so weder im Deutschen noch im Englischen verwendet.
I'm dying wäre für mich ein letztes: "Ich sterbe!"

Kennt ihr ähnliche Filme wie Kiss & Kill,Inception,Mr. and Mrs. Smith.?

Kennt ihr ähnliche Filme wie : Kiss & Kill, Knight and Day, Der Kautions-Cop, Inception, Shutter Island, Die nackte Wahrheit, Einmal ist keinmal, So spielt das Leben, Mr. and Mrs. Smith usw.
Ich weiß nicht ob du lustige FIlme suchst, wenn ja
Liebe braucht keine Ferien; Catch me if you can; Crazy Stupid Love; It's kind of a funny story; usw. würd' ich empfehlen
Kill Bill , Mr.Brooks ,Cranck Transporter 1-3 mit Jason Statham ,The Game ,16 Blocks
Wann benutzt man "must" wann "have to" wann "need" und wann "need to"?
Hi
Wann benutzt man "must" wann "have to" wann "need" und wann "need to"? Wie lauten jeweils die Deutsche Übersetzungen für diese Modalverben?
Must benutzt du wenn du zB auf die toilette musst. I must go to the toilet = ich muss auf die toilette. Niemand hat dich gezwungen dahinzugehen. Du musst einfach von deinem Körper aus. Have to benutzt du wenn dir jemand sagt dass du das machen musst zB. You have to help me in the garden dear = Liebling, du musst mir im garten helfen. Das musst du nicht von dir aus sondern jemand zwingt dich sozusagen das zu tun. Need benutzt du wenn du etwas brauchst zB. I need toiletpaper! Du brauchst jetzt toilettenpapier. xD. Need to benutzt du wenn du etwas zu tun brauchst i need to do sports for the perfect body : ich brauche jetzt sport für den perfekten körper (oder so. Kannst auch anders sagen. HOPE I COULD HELP YA!
Hallo,
Beide must and have to können verwendet werden, um eine Verpflichtung oder eine Notwendigkeit auszudrücken:
  • The doctor says I must stop smoking.
  • The doctor says I have to stop smoking.
Während im American English have to die normale Form ist,
wird im British Englisch unterschieden zwischen:
Must - wenn man über die Gefühle und Wünsche des Sprechers oder des Zuhörers spricht
und
Have to - für Verpflichtungen, die 'von außen' kommen; z.B. per Gesetz, Vorschrift, Vereinbarung und Befehle anderer Personen.
Beispiele:
  • I must stop smoking.
  • I've got to stop smoking.
Das ist aber nur dann der Fall, wenn man sich auf das Present oder das Future bezieht.
Spricht man über eine Verpflichtung oder Notwendigkeit im Past, verwendet man have to:
  • She had to stop running because she was exhausted.
  • I had to pay a parking fine.
Hier kann must nicht verwendet werden!
Sowohl must als auch have to können verwendet werden um eine Gewissheit auszudrücken:
  • He must be the fastest runner in the world.
  • He has to be the fastest runner in the world.
Eine Gewissheit in der Vergangenheit kann nur mit must ausgedrückt werden:
  • He must have been late because I saw him miss the train.
  • The storm must have spoilt their picnic.
Hier kann have to nicht verwendet werden!
Benutzt man die negative Form von must and have to,
haben beide Verben eine unterschiedliche Bedeutung!
Must drückt aus, dass etwas verboten ist:
You mustn'tcross the road here.
have to dagegen drückt aus, dass keine Notwendigkeit besteht etwas zu tun:
You don't have to cross the road here. (It's not necessary, i.e. you can stay on this side and cross later – Es ist nicht nötig, d.h. du kannst auf dieser Seite bleiben und die Straße spatter überqueren).
Übrigens:
have got to = BE - have to = AE.
(Quellen: Practical English Usage, Michael Swan, British Council | The UK’s international culture and education organisation)
AstridDerPu
andere wörter /synonyme für asked , wanted to know
Geht's um indirekte Rede ?
She* wondered* if.
SEHR FORMELL käme noch anstelle von "ask" das Verb "inquire / enquire" in Frage:
He inquired whether.
Auch "demand" geht in Hochsprache, doch würde ich es nicht nehmen, weil es im Regelfall "fordern" bedeutet.
Schau mal hier:
to ask a question or questions - synonyms and related words | Macmillan Dictionary
Und merke Dir den MacMillan-Thesaurus vielleicht mal für ähnliche Probleme.
(Z.B. kannst Du da auch "want" eingeben, oder gib nochmal nur "ask" ein und schau Dir die anderen Bedeutungs-Möglichkeiten an).
I tried to find out, I was wondering if,

Technik, Games, Sicherheit