Qu'un Seul Tienne Et Les Autres Suivront / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu qu'un seul tienne et les autres suivront

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von qu'un seul tienne et les autres suivront

Suchergebnisse: qu'un seul tienne et les autres suivront

Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran - Teilübersetzung?

Hey , Ich soll einen Teil des oben genannten Buches vorstellen. Da ich in Französisch aber nicht wirklich gut bin, frage ich mich nun wie ich es am besten übersetzen kann. Ich bekomme einfach keinen Zusammenhang aus dem Text, nur extrem grob.
Falls jemand das Buch auf Französisch zur Hand hat, die Stelle geht von Seite 28 Zeile 6 bis Seite 30 Zeile 11.
Kann mir da jemand helfen? Zur Not kann man mich auch privat anschreiben und ich gebe den französischen Text heraus, ebenfalls machbar.
Nicht übersetzen! Man soll den Text im Original verstehen.
Zur Info / à titre indicatif :
Das Buch gibt es auch auf Deutsch.
Andere Möglichkeit: Sich dahinterklemmen und versuchen, den französischen Text zu verstehen.

Was heißt : les choses qu´on n´a pas dit. auf Deutsch.

Ich weiß nicht aus welcher Sprache dieser Satz heißt aber ich muss wissen was er heißt.
Entweder "Die Sachen, die man nicht gesagt hat" oder "Die Sachen, die nicht gesagt wurden
bei den themen steht doch schon französisch
JA ich habs Vermutet. Kann mir trotzdem einer sagen was das Heisst.
les choses qu'on n'a pas dit" ist falsches Französisch. Es muss heissen:
Les choses qu'on n'a pas dites.
Könnte auch heissen:
Alles nicht Gesagte
Ist französich, wie schon gesagt wurde und es gibt auch ein Lied mit dem Titel Les choses que l'on ne dit pas - YouTube
Nee, der Titel lautet anders. Hätte mich auch gewundert, wenn da falsches Frz. gestanden hätte.
Französisch: Die Sachen von denen man nicht geredet hat.
Novalis1 hat Recht! Das Partizip des Relativsatzes muss an "choses" angeglichen werden

ein kölner Sprichwort heißt:et kütt wie et kütt, un et hät noch immer jot jejange

Es kommt wie es kommt und es ist bislang noch immer gut gegangen.
Fängt normalerweise an mit "Et ess wie es ess." also "Es ist wie es ist" und dann "es kommt wie es kommt, und es hat noch immer gutgegangen".
Es kommt wie es kommt und es ist noch immer gut gegangen.
Es kommt, wie es kommt und es ist noch immer gut gegangen.
Es kommt wie es kommt und ist immer wieder gut gegangen

Heisst eigentlich so viel wie : Alles wird wieder gut
Was heißt das? Se mettre sur son trente et un
Vielleicht gibst Du ja einem User lieber den gesamten Text zum Übersetzen, ehe Du ihn hier stückchenweise veröffentlichst.
Wie gesagt: Leo kann man häufig schneller Antworten auf idiomatische Ausdürcke geben: Französisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
Hey, ich weiß jetz echt nicht, wer von euch beiden recht hat? .
Französisch - Was bedeutet das: Se mettre sur son trente et un
sich aufbretzeln
sich in Schale werfen
Wenn die Antwort stimmt, was ich nicht weiss, wie kommt man dann darauf, dass "31" etwas damit zu tun hat?
Hättest Du eine Erklärung dafür?
In diesem Video wird beides erklärt: http://www.wat.tv/video/se-mettre-sur-son-31-minute-163x4_2hm2f_.html

Es gibt drei Erklärungen:

1) In Preussen fand an jedem 31. eines Monats, also sieben mal im Jahr, eine Truppeninspektion statt, bei der sich die Soldaten besonders heraus putzen mussten.

2) "trentain" war einstmals die Bezeichnung einer besonders wertvollen Stoffart. Also "se mettre sur son trentain" = "sich in 'trentain' kleiden". Aus "trentain" wurde trente-et-un=31

3) "trent-et-un" war einst ein sehr beliebtes Kartenspiel, bei dem derjenige gewann, der als erster 31 Punkte hatte. Also 31 = "das Beste"
Als heißt:

Je me mets sur mon trente et un - Ich "brezle" mich auf?
Wie man das auf Deutsch übersetzt, hängt vom Kontext ab.

Flapsig/ironisch würde ich "aufbrezeln", "aufdonnern", "auftakeln", "herausputzen" sagen aufbrezeln – Wiktionary

Etwas neutraler würde ich von "in Schale werfen", "zurecht machen", "hübsch machen", "schick machen" reden.

In der ersten Person passt wahrscheinlich am besten "ich mache mich schick" oder "ich ziehe mich besonders gut an"

Technik, Games, Sicherheit