Je Ne Suis Pas La Pour Etre Aime / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu je ne suis pas la pour etre aime

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Burg und Er |
Was passierte mit dem Mann der 217 COVID-Impfungen bekommen hat?

Ein 62-jähriger Deutscher geriet ins Visier der Polizei nachdem er unglaubliche 217 COVID-Impfdosen erhalten hatte. Forscher an der Friedrich-Alexander-Universität (FAU) Erlangen-Nürnberg fanden den Fall so bemerkenswert, dass sie beschlossen das Phänomen genauer zu untersuchen. Es war nicht nur Neugier; der Mann bot sich für Studien an um herauszufinden wie sein Immunsystem auf die übermäßige Impfung reagieren würde.58478 Eine Vielzahl an Impfstoffen in kürzester Zeit Der Mann behauptete Impfkarten für Impfskeptiker verkauft zu haben. Darum lies er sich so oft impfen. Mehr als die Hälfte seiner Impfungen (hauptsächlich mit mRNA-Impfstoffen) konnten durch medizinische Dokumente bestätigt werden. [+]

Gesundheit & Körperpflege

Burg und Er |
Datenvolumen für Gaming und Streaming – so findet man den passenden Internettarif

Ein wichtiger Teil des Telefonvertrags ist heutzutage das Datenvolumen. Surfen im Netz, Arbeiten im Remote-Office, aber vor allem Gaming und Streaming – auch von unterwegs auf dem Smartphone – gewinnen immer mehr an Bedeutung und erfordern ein bestimmtes Datenvolumen, um reibungslose Abläufe zu sichern. Aber niemand möchte für ungenutztes Datenvolumen bezahlen, denn je mehr Mbit, desto höher sind in der Regel die Kosten. Aus diesem Grund ist es gut zu wissen, wie viel Datenvolumen man zum Gaming und Streaming wirklich braucht.58298 Unbegrenztes Datenvolumen zum Spielen und Streamen auf dem Smartphone Mobile Games haben in jüngster Vergangenheit immer mehr an Popularität gewonnen. [+]

Netzbetreiber & Mobilfunk

Fabiane Herbst |
Mineralhaltige Pastille bietet langfristige Lösung für Zahnschmerzen bei empfindlichen Zähnen

Es gibt nur wenige Dinge, die schlimmer sind, als aufgrund empfindlicher Zähne auf das Lieblingseis verzichten zu müssen, um Schmerzen zu vermeiden. Das könnte allerdings bald der Vergangenheit angehören, da Forscher eine neue Methode entwickelt haben, um verlorene Zahnschmelzmineralien nachzubilden und somit eine langfristige Lösung für das Problem anzubieten.58083 Empfindliche Zähne, auch bekannt als Dentinüberempfindlichkeit, treten auf, wenn die innere Dentinschicht des Zahns und die darin enthaltenen Tubuli freigelegt werden. Dies geschieht meist aufgrund des Verlusts des schützenden Zahnschmelzes an der Krone und des Zementum an der Zahnwurzel, ein Prozess, der als Demineralisierung bezeichnet wird. [+]

Gesundheit & Körperpflege

Gunter Born |
WhatsApp führt Chat Lock-Funktion ein, um Chats mit Passwort oder Fingerabdruck zu sperren

WhatsApp hat eine neue Funktion namens "Chat Lock" eingeführt, mit der Benutzer ihre persönlichsten Gespräche vor anderen sperren können. Die Funktion schafft einen neuen Ordner, der mit einem Passwort oder biometrischen Methoden wie einem Fingerabdruck gesperrt werden kann. 57986 Um einen Chat zu sperren, müssen Sie einfach die Option auswählen, nachdem Sie auf den Namen eines Einzel- oder Gruppenchats getippt haben. Nachdem der Chat gesperrt wurde, wird er aus dem Posteingang entfernt und in einen eigenen Ordner verschoben, auf den nur mit dem Passwort oder dem biometrischen Identifikationsverfahren wie einem Fingerabdruck zugegriffen werden kann. [+]

Mobile OS & Apps

Tommy Weber |
Mehr erreichen mit den passenden Google Ads

Google ist das wohl bekannteste Unternehmen, wenn es um das Thema Internet geht. Wer etwas wissen will, sucht nicht einfach nur, er googelt. Damit ist das amerikanische Unternehmen eines der wenigen Unternehmen auf dieser Welt, was ein eigenes Verb besitzt. Durch die weltweite Präsenz von Google bieten sich natürlich eine Reihe von unterschiedlichen Möglichkeiten für Werbung an. Neben der direkten Bewerbung von Anzeigen bei ganz bestimmten Suchbegriffen gibt es noch eine Vielzahl von anderen, sehr attraktiven Möglichkeiten. 57830 Wie funktionieren die Google Ads? Eine dieser Optionen, wie man mit Google Geld verdienen kann, bieten die Google Display Ads, die sich großer Beliebtheit erfreuen. [+]

Netzwerk, Telefon, Internet



Suchergebnisse: je ne suis pas la pour etre aime

Französisch: Nach "Je ne veux pas." Subjonctif?

Es ist mir klar, was es übersetzt heißt, ich will aber wissen, ob hier ein Subj. folgt oder nicht!

Denn eig. ist das: "nach Verben und Ausdrücken, die ein wertendes Urteil oder einen Wunsch, bzw. Willen ausdrücken" ja der Fall, oder nicht?
Ich suche auch kein Subjekt, sondern den Subjonctif.das ist eine besondere grammatikalische Form.!
vouloir que. verlangt unbedingt den Subjonctif!

Je ne veux pas que tu partes.
ich glaub das kommt drauf an ob du nachher ein "que" setzt oder bestimmte dinge nicht willst

J'ai pas" oder "Je ne sais pas?

Hallo, Ich gehe in Belgien zur Schule . Ich spreche zwar Französisch aber nicht wirklich flüssig. Um das zu lernen, habe ich vor kurzem in eine bilinguale Klasse gewechselt. Das heißt, dass ich ab jetzt Mathematik und Wissenschaften auf Französisch habe. Jetzt zu meiner Frage: Die in meiner Klasse sagen immer "J'ai pas", wenn sie etwas nicht wissen. Aber ich habe früher gelernt, dass "Ich weiß nicht" "Je ne sais pas" heißt. Wo liegt der Unterschied und wann benutzt man welches?
. Louisa
Im Sprachunterricht lernt man in der Regel immer eine Sprachversion, die durch Regeln offiziell festgelegt wurde und frei von Umgangssprache und Dialekten ist. Mit der Sprachrealitaet hat das meistens ganz wenig zu tun. Die verstehen einen natuerlich, aber es klingt nicht wirklich natuerlich.
In deinem Fall wird es sich ganz einfach um Jugendsprache und/oder einen Dialekt handeln. Ich wuerde in diesem Fall aber eher auf Jugend- und Umgangssprache tippen.
Ein Tipp von mir ist: Hoere was die sagen und lerne einzuschaetzen, in welchem Kontext man was benutzen kann. Dann ahmst du das nach und nimmst es in deinen Wortschatz auf. Dadurch kannst du dir langsam, aber sicher, eine natuerliche Sprechweise beibringen. So habe ich mir beispielsweise meinen Japanischen Dialekt beigebracht.
Als Fremdsprachenlerner darf man aber die oben genannten Regeln nie vergessen. Du musst am Ende also zwei Franzoesisch haben: einmal das den Regeln entsprechende und dadurch automatisch hoeflichere und allgemein angebrachtere Franzoesisch, und das Franzoesisch, was in deinem alltaeglichen Umfeld gesprochen wird. Das ist aber in der Regel von Dialekten und anderen Formen durchsetzt, sodass es nicht immer ohne Probleme verwendet werden kann.
Franzosen lassen bei der Verneinung meistens das "ne" weg, das ist halt umgansspraachlich. J´ai pas würde also heißen: Ich habe nicht. Kann es sein, dass sie sagen "Je sais pas"? Dann würde es ja stimmen. Aber du kannst die Schüler dort doch mal fragen, oder?
"Je ne sais pas" ist die Schriftform. Wie "Ich weiß nicht". Aber mündlich hört es sich bei uns auch eher an wie "Weißnich". So zusammengezogen ist auch die mündliche Form im Französischen. Sie klingt ja nicht wie "J´ai pas", sondern wie "Chai pas"; das "J" und das "s" klingen schärfer als das "j" allein, mehr wie das "ch" in "chercher". Das "a" von "pas" wird oft auch sehr dunkel gesprochen.
Je ne sais pas ist eigentlich die richtige Form. J'ai pas ist die Kurzform für "Faule", wobei das ne einfach weggelassen wird. So ähnlich wie anstelle von "ich weiß es nicht" "weiß nicht" zu sagen In einer Arbeit würde ich immer "je ne sais pas" schreiben, beim Reden kannst du ruhig die Kurzform verwenden.
Das ist einfach Umgangssprache, im Französischen wir das "ne" häufig aus Bequemlichkeit weggelassen.
Deutsche sagen ja auch oft "Keine Ahnung" anstatt " Ich habe keine Ahnung", und trotzdem verstehen wir uns

Wer kann mir den französischen Text des Liedes "weißt du noch - je n'oublie pas" von Frank Michael/Mary Roos übersetzen.?

Hier ist der ganze Text in französisch. Wird alles in franz. gesungen?

J’ai connu des chagrins et des peines
Que celles que j’ai aimées s’en souviennent
Je n’oublie pas
Moi, j’ai pleuré plus souvent qu’à mon tour
Pour le manque d’un simple mot d’amour
Je n’oublie pas

On peut tout recommencer
Aimer encore une fois…mais
Quand à vouloir oublier
On ne le peut pas

Le premier sourire qui nous charme
Et le goût de ses lèvres
Nous ramènent au goût de nos larmes
Que l’on croit reconnaître
Le bonheur se mesure parfois
Aux amours que je n’oublie pas
Mais mon cœur veut encore Aimer
Aimer sans rien oublier

J’ai volé dans les yeux d’un grand amour
Les secrets de son cœur pourtant un jour
Je l’ai perdue

La passion que je rêvais de vivre
Je peux dire sans refermer le livre
Je l’ai connue

Et si mon cœur n’oublie pas
Que rien ne meurt mais tout s’en va
On n’a pas pleuré pour rien
Quand l’Amour revient

C’est le feu d’un premier regard
Mais la flamme est la même
Le cœur brûle d’un nouveau départ
Comme d’un premier « Je t’aime »
Je n’oublie rien, je n’oublie pas
Et j’attendais ce moment là
Tous les amours ainsi soient-elles
Nous reviennent plus belles

Le premier sourire qui nous charme
Et le goût de ses lèvres
Nous ramènent au goût de nos larmes
Que l’on croit reconnaître
Le bonheur se mesure parfois
Aux amours que je n’oublie pas
Mais mon cœur veut encore Aimer
Aimer sans rien oublier

Non, mon cœur n’aie pas peur de toi
Je promets…Je n’oublie pas…
Das Original singt Frank Michael komplett in französisch mit seiner Partnerin, aber dieses Lied wurde als "Single" ausgekoppelt und "gemischt" sowohl in deutsch und französisch mit Mary Roos gesungen; gibts aber bis jetzt nirgendwo zu kaufen, obwohl es in allen deutschrachigen Sendern mindestens 1-mal am Tag läuft.
aber verflucht noch mal, verrate mir doch bitte, wo du den Text her
hast; ich habe doch auch das ganze Internet durchsucht und ihn nirgends gefunden.
Liedtexte finde ich meistens unter:
Paroles.net - Paroles de chansons françaises et internationales
eine französische Site, aber ziemlich komplett.
In Frankreich gibt es die Single ab Anfang September zu kaufen!
schreib mir den französischen Text auf - ohne Text kann man ja nichts übersetzen.
je n'oublie pas - heißt: ich vergesse nicht.
wenn ich den französchen Text hätte, könnte ich ihn ja auch selbst übersetzen , aber im Lied verstehe ich nur Bruchstücke. Vielleicht war meine Frage nicht deutlich genug
was heißt das? : Cependant je suis au regret de vous informer qu'elle n'a pas été retenue pour la raison
Dennoch muss ich Ihnen bedauerlicherweise mitteilen, dass sie nicht berücksichtigt werden konnte, aus dem Grund.
.

"Cependant je suis au regret de vous informer que votre livraison n'a pas été retenue pour la raison suivante:"

Trotz allem bedaure ich sehr, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir Ihre Lieferung aus dem folgenden Grund nicht haben behalten können:

retenir - Wörterbuch - Synonyme - Deutsch-Englisch Übersetzungen

.
Allerdings bedauere ich ihnen mitteilen zu müssen dass sie wegen diesem Grund nicht berücksichtigt wurden.weiß nicht ob dass stimmt
Google Übersetzer
Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît pas." - Was will der Philosoph Pascal damit ausdrücken?
.

"Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît pas." - Was will der Philosoph Pascal damit ausdrücken?

Wo findet man die Antwort im Internet, bitte?

.
Das Herz hat bisweilen seine eigenen Gründe ('la raison' der Grund) zu 'handeln', die logischer- oder vernünftigerweise ('la raison' die Vernunft) gar nicht nachzuvollziehen sind.
Dass das Herz immer oder manchmal stärkere oder bessere Gründe hat, die der Grund an sich nicht kennt.
Also ganz frei, dass man mit dem Herz mehr fühlt
Aber das zweite 'raison' bedeutet sicher nicht 'Grund'.

Technik, Games, Sicherheit