I Know What You Did Last Summer / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu i know what you did last summer

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Gunter Born |
Candida auris: Pilz breitet sich aus - eine antimikrobielle Bedrohung

Laut Daten des Centers for Disease Control and Prevention (CDC), die in der Annals of Internal Medicine veröffentlicht wurden, hat sich Candida auris (C. auris), ein aufstrebender Pilz, der als dringende antimikrobielle Bedrohung gilt, im Jahr 2020-2021 alarmierend schnell in Einrichtungen des US-Gesundheitswesens ausgebreitet. Ebenso besorgniserregend war eine Verdreifachung der Anzahl von Fällen, die gegen Echinocandine resistent waren, dem am häufigsten empfohlenen Antimykotikum zur Behandlung von C. auris-Infektionen. 57971 Im Allgemeinen stellt C. auris keine Bedrohung für gesunde Menschen dar. [+]

Wissenschaft & Forschung

in.spider |
DiDW busted: germanyhusicaysx durch BKA beschlagnahmt

Beamte des BKA mit Unterstützung von Spezialkräften der Bundespolizei haben am Abend des 8. Juni 2017 in Karlsruhe einen 30-jährigen Beschuldigten aus festgenommen und dessen Wohnung durchsucht. Er soll Betreiber des „Deutschland im DeepWeb“ (DiDW) Forums sein, welches unter germanyhusicaysx.onion im Tor-Netzwerk aufzufinden war. Der Verdächtige trug den Namen „luckyspax“ oder „Lucky“ wenn er im Forum auftrat. Er wird besuchuldigt seit März 2013 als alleiniger Administrator die deutschsprachige Darknet-Plattform „Deutschland im DeepWeb“ (DiDW) betrieben zu haben. Das Forum soll laut Polizeiangaben zuletzt über 20. [+]

Szene News

analprolaps |
Torsten Sträter: Pressesprecher der SPD (-Kanzlerkandidaten) | extra 3 | NDR

UhNXQzBsLJM

Humor & Fun

in.spider |
Deutsche Bank bald Übernahmekandidat?

Die Aktie der Deutschen Bank notiert derzeit auf einem neuem Rekordtief. Bundeskanzlerin Angela Merkel hat Staatshilfen für die Deutsche Bank im Wahljahr 2017 kategorisch ausgeschlossen. Auch die bereits zu einem Viertel verstaatlichte Commerzbank nimmt einen ähnlichen Abwärtsweg. Beide weisen ein Kurs-Buchwert-Verhältniss unter 0.5 auf, was Übernahmen günstig und risikoarm macht. Der neue Kursrutsch wurde wohl durch die milliardenschwere Rechtsstreitigkeit mit der US-Justiz ausgelöst, bei der bisher kein glimpfliches Ende oder ein Vergleich in Sicht ist, sowie die Ankündigung der Regierung keine Rückendeckung zu gewähren. [+]

Finanzen & Versicherung

lux88 |
Trainingshose Adidas Bayern München

Servus zusammen, ich suche ne Trainingshose von Adidas, die Bayern München im CL-Rückspiel gegen Juventus Turin getragen hat. Hier ein Bild. Hat einer ne Idee, wo ich die finden kann? Ganz wichtig wäre noch, dass die Hose kein Bayern-Logo drauf hat! Danke! [+]

Sport und Fitness



Suchergebnisse: i know what you did last summer

kennt jemand das lied in dem diese strophe vorkommt: how could k know what will I see when will the answer come to me

weis jemand wie das lied bzw. der künstler von dem lied heißt in dem diese strophe vorkommt:
"how,could,i,know,what,will,I,see,when, will,the,answer,come.to,me,how,could,i,kn ow,show,me,the." ^^
^^
dieses lied kommt in sabrina verhext australien vor nachdem der typ my bonnie is over the ocean gesungen hat auf der party wie heißt das lied weis das jemand?
evt Ashanti?
Songtext: Avantasia - Lost in Space Lyrics | Magistrix.de

Was ist richtig: "I did you send an email." oder "I have sent you an email." Was sind die Unterschiede?

I sent you an email. oder I have sent you an email.
Das Past Simple kann nur als erzählendes Past ohne Signalwort verwendet werden, also wenn eine längere Geschichte in der Vergangenheit erzählt wird – dabei wurde schon zu Beginn der Geschichte auf den vergangenen Charakter verwiesen, z.B. Once upon a time,.
Das Present Perfect Simple kann auch ohne Signalwort verwendet werden. Dann drückt es eine Handlung der Vergangenheit aus.
Vergleiche :
Yesterday my father bought a car. (Past Simple, da Signalwort yesterday)
My father has bought a car.
Unterschied : Das Present Perfect betont, dass etwas geschah.
Das Past Simple betont wann etwas geschah.
--
Im amerikanischen Englisch wird die Unterscheidung Past Simple vs. Present Perfect nicht so eng gesehen, wie im britischen Englisch. I did send you an email. Eigentlich wird im Englischen ja nur in negativen Sätzen und Fragen mit do bzw. did umschrieben.
Mit do/did in einem positiven Satz, wie z. B. I did send you an email,
wird die Aussage besonders betont/verstärkt, nach dem Motto: Ich habe dir schon / sehr wohl / doch / wirklich ein Email geschickt.
Man spricht vom emphatischen do/did.
Die Grammatik und Übungen hierzu und auch zu allen anderen englischen Zeiten findest du auch im Internet, z.B. unter ego4u.de und englisch-hilfen.de
AstridDerPu
Da gibt es sogar drei Möglichkeiten:
"I sent you an e-mail." -> abgeschlossene Vergangenheit, ist schon lange her und erledigt.
"I did send you an e-mail." -> Betonung auf "Ich habs wirklich gemacht!"

"I have sent you an e-mail." -> du hast es gerade eben gemacht und/oder es ist in der Gegenwart relevant, dass du es gemacht hast.
Die Zeiten können beide richtig sein. Das eine ist abgeschlossene Vergangenheit, das andere hast du gerade getan. Der Prozess ist noch nicht endgültig abgeschlossen.
Die Wortstellung beim ersten Satz würde ich ändern: "I did send you an email."

Kennt jemand dieses Lied "You know, i know you´re beautiful and danger"?

Mir ging heute so ein Lied durch den Kopf. Ich kann mich nur an den Text "You know, i know you´re beautiful and danger" oder so erinnern, es singt eine Frau. Habe im Internet recherchiert aber bin leider nur auf One Direction Lieder oder solches gestossen.
versuch es noch näher zu beschreiben
oder ist es das? Slash Feat. Fergie - Beautiful Dangerous - YouTube
Was bedeutet "I'm begging you please
Die Bedeutung von PLEASE ist mir in diesem Zusammenhang nicht klar. "Ich flehe d an?
zum kommentar von lina: in englischen songtexten hör ich das ganz oft. zum beispiel in ILLUSION von VNV NATION, da gibt es folgende zeile:

"Please don't go, I want you to stay
I'm begging you please, please don't leave here"

mir erscheint das beinahe falsch oder eher DENGLISH.
.

Gemeint ist:

"Help – I am begging you, please!"
Hilf bitte; ich flehe dich an!

".
Words going out they're bringin you down
They've searched for a reason that's never been found
It hits like a burnout they're reaching inside
There's no where to run now there's nowhere to hide

Oh if you want it
Oh if you got it
Oh if you want it
I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys
I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys
I'm begging you please

Hope is a weakness you just can't afford
They'll tear you to pieces for little or more
Just when you feel like you're out of their reach
They're standing before you
You're begging them please

Oh if you want it
Oh if you got it
Oh if you want it
I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys
I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys
I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys

Cause I can't be the one to catch ypu when you fall
I can't be the one to pick up the pieces
And I won't be the one to catch you when you fall cause I I won't be the one
Cause I won't let you go

I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys
I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys
I'm begging you please I'm giving you love and a set of keys
I'm bagging you please
I give you love



Reamonn:Set Of Keys Lyrics - LyricWikia - song lyrics, music lyrics

.
Oder:

Helft bitte; ich flehe euch an!
Helfen Sie bitte; ich flehe Sie an
hab das ehrluch gesagt noch nie so im zusammenhang gelesen.
wo hast du den satz her?
was heißt "i wanna freak you
was heißt "i wanna freak you", heißt das nicht " ich bin verrückt nach dir"?
Ja, könnte schon sein.Könnte aber auch genauso gut "Ich möchte dich verrückt machen!".Ist wahrscheinlich eine Redewendung, die du nicht so genau übersetzten kannst.
Das kann nicht "Ich BIN verrückt nacht dir" heissen, weil eine Willens-Form entalten ist.
Nein, das ist eine aktive Aussage. Das müsste sowas wie "Ich will dich zum ausrasten bringen" heissen, aber eigentlich fehlt das "out" in dem Ausspruch - "I wanna freak you OUT".
Grammatikalisch ist diesem Ausspruch wohl nicht beizukommen. Er stimmt nämlich vorne und hinten nicht.Die wohl plausibelste Antwort ist: Ich möcht dich dazu bringen, dass du ausflippst. Das sollte aber dann in einigermaßen gutem Slang heißen: "I wonna make you freak
Hallo,

die Grammatik is sicherlich in diesem Fall nicht 100% einwandfrei, gesagt wird es aber trotzdem.

Ich würde sagen, dass es eine Mischung aus:
- "Ich will dich überraschen"
- "Ich will dich erschrecken"
- "Ich will, dass du ausflippst"

Jeweils zu einem Anteil von einem Drittel

Technik, Games, Sicherheit