Haven Reunion / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu haven reunion

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von haven reunion

Suchergebnisse: haven reunion

Wo ist in x3 reunion das westtor im sektor Mahlstrom? Koordinaten erwünscht

hummm.

Seizewell - Die Online Community für Space Sim Spiele - Hier findet Ihr News, Foren, Tips, Tricks & Tabellen für Egosofts X-Reihe, Elite Dangerous und Star Citizen

Schau mal da,
ob dir da geholfen werden kann.

,
-labaer68
Das Westtor ist ungefährt 200 kilometer ausserhalb der Ekliptik. Du musst nur den Ekliptik Projektor aktivieren und der Linie von der mitte aus nach westen folgen früher oder später findest du das Tor.

wann didn't und wann haven't?

hallo irgendwie habe ich immernoch nicht verstanden wann man did und wann man have einsetzt. also als beispiel
"they ___which pieces."
zur auswahl stehen didn't know oder haven't known.
wie weiß man welches von beiden eigesetzt werden muss?
Beides kann richtig sein.
  • didn't know = Past Simple
  • haven't known = Present Perfect
Die Grammatik und Übungen hierzu und auch zu allen anderen englischen Zeiten findest du auch im Internet, z.B. unter *ego4u.de* und *englisch-hilfen.de*.
AstridDerPu
DA hängt vom Kontext ab. Beides kann richtig sein.
They haven´t known which pieces. müsstest du dann übersetzen: Sie haben noch nicht gewusst, welche Teile.
Didn't know wäre wussten nicht
Haven't know wäre haben nicht gewusst

Was bedeutet das Ende von Safe Haven?

Hallo, also, ich habe eine Frage: Ich war im März im Film Safe Haven und fand das Ende toll, habe es aber nicht ganz verstanden: Am Ende erhält sie ja den Brief von der verstorbenen Frau und das war ja die Frau, mit der sie die ganze Zeit geredet hat und diese verstorbene Frau hat ja Katie auch mal besucht usw. heißt das das diese Frau ein Geist war und dieser Geist hat Katie besucht, um ihren Mann Alex wieder glücklich zu machen, oder hat Katie sich diese Frau nur eingebildet? Ich schätze wenn man das Buch gelesen hat ist es eindeutig, aber im Film wird das nicht ganz klar?
Ich war auch in dem Film. Ich denke einfach die Frau wollte ihrem Mann einfach eine neue Liebe suchen und ´ne neue Mutter für ihre Kinder suchen, damit sie in Frieden ruhen kann
Im Ende kommt heraus, dass die Nachbarin von der Hauptdarstellerin eigentlich gar nicht da gewesen war. Sie hatte sich nur als Nachbarin ausgegeben um die neue Frau ihres verwitweten Mannes kennenzulernen, eigentlich war sie der Geist der verstorbenen Frau des Hauptdarstellers. Und mit dem Brief hat die verstorbene Frau der neuen Freundin des Mannes ihren Segen gegeben, sodass die beiden glücklich werden können, trotz des Todes der Frau. Es ist ein wunderschönes Ende!
hei die Antwort fand ich auch logisch aber es ist doch unlogisch das der "geist" der verstorbenen frau mit der anderen redet und sich mit ihr anfreundet. das würde heißen das sie Geister sehen kann.
Englisch: "doesn't have" oder "haven't
hallo (: Hab eine Frage zu Englisch. Also verneint man einen Satz, wo "have" vorkommt mit "doesn't have" oder "haven't"? Oder wann verwendet man die eine und wann die andere Verneinung? Gibts da eigentlich einen Unterschied?
schonmal (:
Das 'Problem' ist, dass es im Englischen 2 Verben für das deutsche Verb haben gibt, nämlich
1 have got
have = haben ist gebräuchlicher im amerikanischen Englisch.
Im britischen Englisch ist have got = haben gebräuchlicher.
An deutschen Schulen wird i.d.R. britisches Englisch unterrichtet.
Wichtig zu beachten ist aber, dass die Verneinung, Fragebildung und Kurzantwort unterschiedlich ist!
+ She has a cat.
- She does not (doesn't) have a cat.
? Does she have a cat? - Yes, she does./No, she doesn't.
aber:
+ She has got a cat.
- She has not (hasn't) got a cat.
? Has she got a cat? - Yes, she has./No, she hasn't.
Beide Formen werden aber sowohl in den USA als auch in England verwendet und verstanden.
In den USA wird have got verwendet, viele meinen aber, das sei 'kein gutes Englisch' und bevorzugen deshalb have.
In England wird have immer beliebter. Manche meinen es 'höre sich höflicher an'. have got ist aber die Form, die im täglichen Sprachgebrauch verwendet wird.
Ich hoffe, ich konnte dir helfen.
AstridDerPu
Wenn Du "have" im Sinn von "besitzen" verwendest, dann solltest Du im internationalen Englisch mit "doesn't" verneinen.
"She doesn't have* many friends"*
Im BRITISCHEN Englisch bevorzugt man aber: "She hasn't got many many friends."
Bitte auf keinen.fall haven't. Unser lehrer war deswegen auch immer.sauer, weil jeder haven't gesagt hat. Er sagt das gibt es im korrekten englisch nicht. Also ist nur doesn't have richtig.
Beides geht, aber du hast es etwas falsch formuliert, es wäre entweder "don't have oder haven't" oder "doesn't have oder hasn't". Verwechsel da nichts
du benutzt "doesn't have" wenn du die grund "to have" benutzt und verneinst mit "haven't got" wenn du "have got" verwendest.
sagt aber beides das gleiche aus, ist inhaltlich egal, welches du verwendest. nur musst halt schauen ob du "to have" oder "have got" verwendest damit die grammatik stimmt
Haven't had - Welche Zeitform?
In welcher Zeitform ist " haven't had" einzuordnen?
Ich würde sagen es ist eine unglückliche Form des present perfects.
Es stellt die Verneinung von ,Have had" dar. Hier ein Beispiel-Satz:
I haven`t had toys. = Ich habe keine Spielsachen gehabt.
Wichtig ist hierbei nur, dass keine genaue Zeitbestimmung dazu steht, sonst kann man diese Zeitform nicht verwenden!
Tangens11
Present perfect
have/has + past participle



"I haven't had." ist die Present Perfect Tense.
"had" ist hierbei die dritte Stammform von have.
Es ist in die Zeitform "present perfect" einzuordnen.

Technik, Games, Sicherheit