Cineastes De Notre Temps Le Dinosaure Et Le Bebe Dialogue En Huit Parties Entre Fritz Lang Et Jean Luc Godard / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu cineastes de notre temps le dinosaure et le bebe dialogue en huit parties entre fritz lang et jean luc godard

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Kein Treffer zur Suche von cineastes de notre temps le dinosaure et le bebe dialogue en huit parties entre fritz lang et jean luc godard

Suchergebnisse: cineastes de notre temps le dinosaure et le bebe dialogue en huit parties entre fritz lang et jean luc godard

pas de vacances pour le commissaire inhaltsangabe

Wir schreiben nächste Woche eine Arbeit ueber das Buch, nur leider versteh ich das Buch nicht und aus meiner klasse kann mir auch niemand helfen. Wisst ihr wo ich eine Inhaltsangabe auf deutsch zu dem Buch 'pas de vacances pour le commissaire' von evelyne apter finden kann?
der Sinn einer Lektüre liegt im LESEN des Textes in der Fremdsprache. Das Büchlein hat lächerliche 40 Seiten, wie ich gesehen habe. Also mach dich an die Arbeit. Ein gutes Wörterbuch wie PONS dictionary | Definitions, Translations and Vocabulary kann dir dabei helfen.
Dass du keine deutsche Zusammenfassung gefunden hast, hat wohl schon seinen Grund: Es gibt keine. Man findet nur viele Anfragen von Schülern, die - wie du - das Buch auch nicht lesen wollen/wollten.
die wichtigsten personen sind le notaire, Mme Darcy und M Darcy wir sind allerdings auch noch nicht durch und schreiben über ein kapitel (La lettre d'Eleonore) aber es stehen ja nach jedem Kapitel fragen. Wenn du die beantwortest müsstest du die Arbeit gut schreiben können! Außerdem stehen da am Ende oder in der Mitte auch Hypotheses die müsstest du dir auch genau angucken. Ich kann dir nur sagen ließ das Buch & pass im Unterricht auf! Das ist das einzige was du machen kannst! Wo seid ihr denn jetzt? Oder seid ihr durch?

Was heißt "marié sous le régime de la communauté légale" auf Deutsch?

lieber gast,

das ist ein juristischer begriff aus dem eherecht, er bedeutet dass diese ehe unter der regelung der gemeinsamen besitzverhältnisse geschlossen wurde.

vg
marie unter dem regime von der legalen communauté
bin mir nich ganz sicher.
hallo Caoticwolf,

nichts für ungut, aber wenn du nicht verstehst wovon die rede ist, dann sei doch bitte so lieb und antworte auch nicht - ist doch nicht so schlimm oder?

Mein französisch ist extrem schlecht, aber ganz ohne Gewähr würde ich "standesamtlich verheiratet" sagen.marié heißt verheiratet und der Rest hat was mit dem kommunalen Recht zu tun.

Lundi nous sommes etes au collège et tout le monde s´est retrouvé à la cantine.was ist daran falsch?

nous sommes etes. wie heißt das richtig?
aber retrouvé heißt wiedergefunden. mit getroffen würde es heißen: Lundi, nous avons été au collège et tout le monde s'est rencontré à la cantine.
ja nur in unsere lecion geht um reflexive verben
Se retrouver wird für sich treffen vorzugsweise verwendet.
wir sind in der schule gewesen und alle haben sie in der cantine getroffen
Nous avons été à l'école et tous se sont réunis dans la cantine. stimmt das?
Französisch - d´, de, de la, de l´, des, du, l´, la, le, les, un und une
Hi liebe Comm, ich habe eine Frage zu den Artikeln. Und zwar wir schreiben morgen eine Arbeit und ich weiß nicht mehr genau wann man welchen Artikel einsetzt . Wenn ihr es mir ausführlich erklären könntet wär ich euch sehr dankbar.
PS: e Antworten!
Also, das ganze ist halb so wild. Entspann dich schon mal
Fangen wir mit la, le und les an. la = die le = der les = die
Das sind die bestimmten Artikel. Sie werden verwendet, wenn du klar benennen kannst, um welches Objekt/welche Person es sich handelt. Angenommen, du hast ein Bild gegeben und musst es beschreiben. Auf dem Bild sind eine Frau, ein Junge und zwei Autos zu sehen. Dann ist sehr klar, von welcher Frau/von welchem Jungen/von welchen Autos du sprichst, nämlich von denen auf dem Bild. Logisch, denn alle anderen Frauen der Welt sind für den Lehrer, der die Arbeit korrigiert, erst mal uninteressant.
Es heißt also: la femme (= das Haus: Achtung! Haus ist auf französisch weiblich!) le garcon (= der Junge) les voitures (= die Autos)
Weiter mit un, une, des
un = ein une = eine des = mehrere (Achtung: des kann man nicht wirklich ins Deutsche übersetzen! Es wird verwendet, wenn eine unbestimmte Anzahl an Personen oder Objekten beschrieben wird. Beispiel: Am Strand spiele (des!
Wie gesagt benutzt du diese Artikel, wenn die Anzahl oder das Objekt/die Person unbestimmt ist. Nimm an, du siehst auf einem Bild drei Autos. Es heißt jetzt: Paul kauft ein Auto. Dann übersetzt du: Paul achete une voiture. Denn: Du weißt ja nicht, welches dieser Autos er kauft. Das Auto an sich ist also unbestimmt. Jetzt noch ein Beispiel für un: Er isst einen Apfel = Il mange un pomme. Was für einen Apfel genau, das ist egal.
Jetzt zu den anderen kleinen Wörtchen: Die geben an, zu was etwas gehört. Fangen wir mit der Übersetzung an: alle bedeuten das Gleiche: 'von'. Der Unterschied liegt darin, wann man sie anwendet.
Diese Artikel werden verwendet, wenn wir zum Beispiel einen Namen haben. Irgendetwas gehört zu einer Person/einer Stadt/. Das Buch von Marie = Le livre de Marie. Der Bürgermeister von Paris = le maure de Paris. d' ist das Gleiche: Es wird eingesetzt, wenn das Wort dahinter mit einem Vokal beginnt. Der Bürgermeister von Avignon = le maire d'Avignon
de la wird verwendet, wenn hinter dem 'von' kein Eigenname folgt, das Wort aber auf jeden Fall weiblich ist. Die Farbe des Hauses = la couleur de la maison Das Licht des Mondes = la clarte de la * lune Hier gilt das selbe Spiel: Apostrophieren bei Vokal! Also: Die Lehrer der Schule = les professeurs *de l'ecole
Jetzt Achtung! De le gibt es nicht! Stattdessen wird du eingesetzt, wenn das Wort dahinter männlich ist. Beispiel: Das Sonnenlicht = le lumiere du soleil Die Apostrophierung hier heißt d': Der Staatschef (Also Chef des Staates, Chef vom Staat) = le chef d'Etat
Das alles gilt aber nur, wenn das Wort in der Einzahl dasteht! In der Mehrzahl verwendest du einfach des, ganz egal ob männlich oder weiblich. Apostrophieren musst du nicht - warum, das kann dir egal sein, freu dich einfach, dass du's hier leichter hast
Hoffe wirklich sehr dass es was nützt! Viel Erfolg bei der Arbeit!
Ich geb mein bestes:)
d' ist halt de wird aber vor einem Vokal apostrophiert de wenn du de nicht kennst bist du am ar*ch bedeutet soviel wie von de la ist einfach de nur das danach ein feminines nomen steht de l' wie oben nur apostrophiert des ist de nur es gilt für plural: de Les wird zu des Du ist das gleiche: man sagt de la aber de le wird zu du genau wie de les zu des wird L' ist la oder le. Nur apostrophiert La und le müsstest du doch kennen oder? Wenn es sich um etwas bestimmtes handelt und man von diesem bestimmten Gegenstand spricht und nicht von irgendeinem Das gleiche nur andersrum:)
Ich hoffe ich konnte dir irgendwie helfen wenn du noch mehr fragen hast melde dich wie lange hast du schon französisch?
Hat jemand das Buch sous le ciel de Marseille gelesen?
und kann mir kurz beschreiben, um was es in dem Buch geht? , da ich morgen eine Klausur über dieses Buch schreibe.
Hast du denn das Buch gar nicht gelesen? Dann ist es jetzt wohl ein bisschen spät.
Hier nur ein paar Zeilen als Zusammenfassung bei Amazon:
"Eric wohnt in einer Banlieue von Marseille. Dort fühlt er sich wohl, auch wenn er nicht besonders gut integriert ist. Weil sein Vater bei der Polizei arbeitet, haben die anderen Jugendlichen kein Vertrauen zu ihm, außer Sofiane - der beste Freund von Eric. Zum Glück! Denn als Sofianes Freundin auf geheimnisvolle Weise verschwindet, kann nur Erics Vater ihm helfen. Ein Roman über die Vielfältigkeit der Bevölkerung in einer Hafenstadt und über die sozialen Probleme in der Banlieue von Marseille. Drogen und Verhaftungen gehören manchmal zum Alltag aber die Liebe und die Freundschaft können viel ändern. Auch die zähen Vorurteile. Eine spannende Geschichte zu empfehlen."

Technik, Games, Sicherheit