Bob Le Flambeur / RR:Suche

Raid-Rush

Wissen, News, Stream und Download zu bob le flambeur

Alles im Web finden: Videos, Software, Bücher, Dokumente, Wissenschaft, Nachrichten

Death-Punk |
ANT-MAN (SciFi) - Judy Greer, Bobby Cannavale, Paul Rudd, Michael Douglas

ANT-MAN 55308 Studio: Walt Disney Pictures, Marvel Studios Director: Peyton Reed Screenwriters: Adam McKay, Paul Rudd Starring: Judy Greer, Bobby Cannavale, Paul Rudd, Michael Douglas, Michael Pena, Martin Donovan, Wood Harris, John Slattery, Evangeline Lilly, Corey Stoll, Gregg Turkington, Abby Ryder Fortson, David Dastmalchian, T.I. Release date: July 17, 2015 Info/Inhalt: Der Wissenschaftler Dr. Henry Pym (Michael Douglas) entwickelt ein Serum, welches rapides Schrumpfen und genauso schnelles Wachstum bewirken kann. Er testet die Substanz an sich selbst und ist vom Ausmaß überwältigt. [+]

Kino, Filme, Streaming, Tv

Freakyboy |
Micky, Spongebob und Freunde verprügeln Autofahrer

Roadrage in Russland:lol: VUlfPJScXe4 ------ AW: Micky, Spongebob und Freunde verprügeln Autofahrer Top! ------ AW: Micky, Spongebob und Freunde verprügeln Autofahrer Flop! [+]

Humor & Fun

.x-tra |
Spongebob Schlacht um Bikini Bottom für PS2, hat das noch jemand?

Hat das Game noch jemand? Habs mir gebraucht ohne Handbuch gekauft. Und nun weiß ich nicht wie man die "Lenkseifenblase" aktiviert. Ab und an funktioniert es zwar aber so richtig ersichtlich ist nicht wie ich das auslöse. Vielleicht kann mir ja jemand helfen, denn im netz hab ich nichts finden können. [+]

PC & Konsolen Spiele



Suchergebnisse: bob le flambeur

FRANZÖSISCH: en Tyrol / dans le Tyrol?

Ich wohne in Tirol, in Österreich =
J'habite en Tyrol, en Autriche. ODER J'habite dans le Tyrol, en Autriche.
Wer kann mir sagen, wie man das richtig übersetzt?
also ich bin kein französisch-genie, aber ich würde sagen au tyrol
au Tyrol und dans le Tyrol sind die zwei richtigen Möglichkeiten.
Kommt eine Ergänzung hinzu, muss es dans le Tyrol heissen:
dans le Tyrol oriental
vacances, ski au Tyrol.
PS mit einer Ergänzung ist auch en Tyrol gebräuchlich
Also dans le Tyrol hab ich in der Schule nie gesagt.
obwohl man "en" für Länder oder Regionen benutzt, kommt es mir gefühlsmässig hier falsch vor. Ich würde also für j'habite dans le Tyrol plädieren.

Gimp Fenster in Ebene, Kanäle & Pfade-Fenster andocken

Hallo, ich habe gelesen, dass man die Fenster, die man nicht standardmäßig offen hat, an das Fenster Ebene, Kanäle & Pfade andocken kann? Also, dass die einzelnen Fenster am Ebenen-Fenster in der standardmäßig folgendes drin ist: Pinsel, Muster & Farbverläufe?
Ich habe die ausversehen ausgedockt und sind jetzt als einzelne Fenster, möchte sie aber wieder angedockt haben.! Wie geht das?
Klick mal auf den Pfeil Linke seite. Über dem Normal der Pfeil der nach links Zeigt.
aber ich habe irgendwas daraus gelöscht, du siehswt ja das ist alles weiß, und auch wenn ich da was rein füge ist unten immernoch weiß
Klick auf dem ausgedockten Fenster in die freie Fläche neben dem Pfeil, halte die Taste gedrückt und zieh das Fenster zurück in die Toolbox. Und zwar in den Bereich der Registerkartenreiter. Dort lässt Du sie einfach fallen und fertig.
, roland

Sous le soleil" richtig geschrieben?

Hallo Die Frage richtet sich vorallem an die Franzosen unter uns oder an diejenigen die die Sprache beherrschen
Ich will mir ein tattoo stechen lassen mit den Worten "sous le soleil" was laut meines Wissens "unter der Sonne" heißt. Meine Frage nun ist das so richtig geschrieben oder muss das S groß, stimmt die Übersetzung?
Habe mich schon viel erkundigt, will aber lieber nochmal hier nachfragen schonmal
P. S bitte keine Belehrung über tattoos usw. Es soll nur um die Grammatik gehen
Heeii
Ja es ist richtig so wie du es geschrieben hast. Nomen werden im französischem nicht gross geschrieben
Viel glück!
Ja ist richtig Nomen klein, Artikel klein, Satzanfang groß. Und Übersetzung stimmt auch, viel Glück
sous le soleil ist schon richtig, das Grossschreiben am Satzanfang ist hier überflüssig, weil es kein vollständiger Satz ist.
Meines Erachtens nach ist das so, wie du es geschrieben hast, richtig
1
Sous le soleil
Sous le soleil — Wikipédia
Warum wirken Seifenmoleküle Fett lösend?
Ich habe das mit der Micelle und so verstanden. Also den Aufbau eines Seifenmoleküls. Aber warum genau wirken sie jetzt fettlösend? Nur weil die polaren Carboxylgruppen nach außen weisen? Aber wieso sind sie dann fettlösend?
Die langen Kohlenwasserstoffgruppen der Seifenmoleküle lösen sich leicht in kleinen Fetttropfen. Die polaren Enden ragen jedoch in das umgebende Wasser hinaus. Der Fetttropfen wird von den Seifenmolekülen schließlich vollständig umhüllt und von der zu reinigenden Fläche abgelöst
Seife – Wikipedia
Da die lipophilen Kohlenwasserstoffketten im unpolaren Fett löslich sind, wirken die Seifenmoleküle als Emulgator zwischen dem Fett und dem Wasser. So bildet sich eine haltbare Öl-in-Wasser-Emulsion, die am Ende eines Waschvorganges abgeführt werden kann
Weil in Seife Tenside drin sind. Tenside verringern die Oberflächenspannung des Wassers. Dadurch löst sich das Fett.
Was heisst das übersetzt auf Deutsch: le moment où tu ries tellement que tu penses tu vas mourir?
in dem Moment in dem du lachst könnte es sein, dass du daran denkst, sterben zu können

Sehr negative Aussage:
Wenn du glücklich bist, dann solltest du dabei daran denken, dass du sterblich bist.
Der Moment wo du dermaßen lachst, dass du denkst du stirbst.

Technik, Games, Sicherheit